威尔说:“这就是你看到我种自己那块地的原因了,本来都是雇工干的——可我如今没有雇工了。他们都死啦。”
哈里说:“要不就是到别处去挣更多的工钱了。”
凯瑞丝一下子重视起来:“噢,谁给更多的工钱呢?”
“邻近的河谷里一些比较有钱的农人呗。”威尔愤愤地说,“贵族一天付一便士,这是雇工们总能拿到也应该得到的工钱;可是有些人觉得他们可以随便出钱。”
“可是我估摸着,他们到底把庄稼种上了呀。”凯瑞丝说。
“可这里边有对也有错的,凯瑞丝嬷嬷。”威
尔说。
凯瑞丝指着牧羊的休闲地:“那块地呢?为什么没耕啊?”
威尔说:“那是威廉·琼斯的地。他和他的儿子们都死了,他老婆去夏陵和她姐妹一起过了。”
“你找过新佃户吗?”
“找不到的,嬷嬷。”
哈里又插话了:“反正按原有的条款是不行了。”
威尔瞪了他一眼,但凯瑞丝说:“你的意思是什么呢?”
“物价在下降嘛,你看,哪怕是在粮食通常要卖得贵的春季。”
凯瑞丝点点头。人人都知道,市场就是这样子的:买主少,价格就跌。“可是人们总得过日子啊。”
“他们不想种小麦、大麦和燕麦——可是他们得照吩咐去种,至少在我们这河谷是这样。所以一个想租地的人宁可到别处去了。”
“那他们在别处会得到什么呢?”
威尔气愤地抢答道:“他们想做高兴的事。”
哈里回答了凯瑞丝的问题:“他们想当自由的佃农,付现金地租,而不想当一周得在领主的土地上干一天活的雇农;他们要能种不同的庄稼。”
“什么庄稼?”
“大麻或亚麻,苹果或梨——那些他们知道能在市场上卖得掉的东西。没准儿每年都不一样。但这在奥特罕比是绝不允许的。”哈里似是镇静了一下,又接着说,“我这可不是冒犯你的神圣指令,副院长嬷嬷,也不是针对威尔总管,人人都知道他是个诚实的人。”
凯瑞丝弄明白了。总管总是保
守的。在好年景,这没大关系:原有的就足够了。但如今是危机时期啊。
她摆出一副最权威的架势:“好吧,认真听着,威尔,现在我来告诉你,你要怎么办。”威尔面色惊惶:他原以为是找他商量而不是给他下命令的。“首先,你要停止耕种坡地。我们现成的肥沃土地不去耕种,那么做是愚蠢的。”
“可是——”
“先别说话,听我说。给每家佃户提供交换,用同样英亩数量的谷地里的好地换掉坡地。”
“那我们拿坡地怎么办?”
“变成牧场:低处放牛,高处放羊。那是用不了多少人手的,有几个男孩放牧就成了。”
“噢。”威尔说。他明显地要争论,但一时想不出反对的理由。
凯瑞丝继续说:“其次,对谷底里没有租出去的地,要提出一个自由的租用条款:愿租者只交现金地租。”一个自由的租用条款,意味着承租人不是雇工,而且不必在领主的土地上干活,结婚和盖住房都不必获准。他所做的一切只是交租。
“你把老规矩都废了。”
她指着那块休耕地:“老规矩把我的地都荒了。你能想出别的办法来克服这种现象吗?”
“唉。”威尔说罢停顿了好长时间,然后无言地摇摇头。
“再次,给肯于在这些地里干活的人一天两便士工钱。”